thải hồi

Học thuật
Thân thiện
thải hồi

Một viên quan bị thải hồi vì làm việc không tốt.

Definition
  1. Verb:
    • To dismiss, to discharge, to sack: To officially remove someone from their job or position, typically due to incompetence, restructuring, or disciplinary reasons. This term often carries a formal or administrative connotation and was historically used in bureaucratic or governmental contexts.
Usage Examples
  • Verb:
    • Công ty đã quyết định thải hồi nhân viên đó vi phạm nghiêm trọng nội quy. (The company decided to dismiss that employee for seriously violating the rules.)
    • Theo quy định mới, họ có thể thải hồi những công chức không đạt chuẩn. (According to the new regulations, they can discharge civil servants who fail to meet the standards.)
Advanced Usage
  • "thải hồi hàng loạt": to carry out mass layoffs/dismissals.
    • Do khủng hoảng kinh tế, nhà máy đã phải thải hồi hàng loạt công nhân. (Due to the economic crisis, the factory had to carry out mass layoffs of workers.)
Variants and Related Words
  • Sa thải (verb): to fire, to sack. This is a more common modern synonym, often used in corporate contexts.
    • Anh ta bị sa thải hiệu suất làm việc kém. (He was fired for poor work performance.)
  • Cho thôi việc (verb phrase): to let someone go, to terminate employment. A slightly more neutral phrase.
  • Cách chức (verb): to remove from a position (especially a title or rank), to demote. This focuses more on stripping a title or rank rather than just employment.
Synonyms
  • Đuổi việc: to fire (informal).
  • Giải nhiệm: to relieve of duty.
  • Loại bỏ: to eliminate, to remove (can be used in a broader context).
Notes on Meaning and Usage
  • Historical/Formal Connotation: "Thải hồi" is considered somewhat formal and is strongly associated with bureaucratic, governmental, or civil service contexts. It was commonly used in the past ("" - as noted in the Vietnamese-Vietnamese reference) for dismissing officials or civil servants.
  • Modern Usage: In contemporary Vietnamese, "sa thải" is more frequently used in everyday language and business environments. "Thải hồi" might sound formal or dated to some speakers but is still understood and used in official documents or legal contexts.
  • Nuance: It implies an official, often punitive or performance-based, removal from a position. It is less likely to be used for voluntary resignation or retirement.
thải hồi

Một viên quan bị thải hồi vì làm việc không tốt.

verb
  1. to sack, to dismiss

Từ gần giống